<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="0.91">
<channel>
<title>Cibera Internetquellen (Iberolinks)</title>
<link>http://www.cibera.de</link>
<description>Iberolinks</description>
<item>

	<title>Fe'y fe piti</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21041</link>
	<description>Hommes d’images,nous sommes conscients du déficit filmique dont la culture martiniquaise fait l’objet aussi bien sur le grand que le petit écran. Nous sommes d’avis que la transmission, élément fondamental à la construction de notre jeune sociétédoit aussi se faire par l’Image. Cette activité se révèle pour nous dans l’urgence. C’est pourquoi nous avons fabriqué ce second volet sur nos fonds propres. Dans cet indispensable travail d’image, les thématiques seront variées. Le sérieux pourra succéder au comique, le superflu au nécessaire, le tout dans un souci de témoignage de la culture martiniquaise.</description>
</item>

<item>

	<title>Nachrichtenpool Lateinamerika e.V.</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21100</link>
	<description>Wie organisieren sich indigene Gruppen in Brasilien? Wie sehen Leben und  Kampf guatemaltekischer Transgender aus? Wie kann es sein, dass in Mexiko immer noch Hunderte Frauen pro Jahr umgebracht werden, ohne dass diese Fälle aufgeklärt werden? Und wie sehen in Berlin lebende Lateinamerikaner_innen die Debatten um Einwanderung in Deutschland?
Mit den vier Projekten poonal, npl, onda und matraca desde berlí­n informiert der Nachrichtenpool Lateinamerika (NPLA) über soziale Kämpfe, politische Umbrüche und kulturelle Neuigkeiten zu beiden Seiten des Atlantiks.</description>
</item>

<item>

	<title>matices</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21103</link>
	<description>"Matices" im Spanischen, bzw. "Matizes" im Portugiesischen bedeutet soviel wie 'Schattierungen', 'Nuancen'. Mit diesem Namen verbindet sich eine programmatische Zielsetzung: die Zeitschrift Matices berichtet über die Vielfalt lateinamerikanischer und iberischer Lebenswirklichkeiten. Sie beleuchtet und diskutiert kulturelle (Literatur, Kunst, Film und Musik) anthropologische, politische, wirtschaftliche und historische Fragen der Region aus verschiedenen Blickwinkeln. Sie bietet ein Forum für Debatten und hat den Anspruch 'eurozentristische' Einseitigkeit zu vermeiden. Die Autoren von Matices schreiben direkt aus Spanien, Portugal oder Lateinamerika oder sind durch ihre Tätigkeit in Journalismus und an der Universität eng mit der Region verbunden. Ein 'Special' in jeder Ausgabe befaßt sich intensiv und aktuell mit einer bestimmten Thematik. Zusätzlich erhält der Leser aktuelle Information und Hinweise in Terminkalender, Länderberichten und Kulturnotizen.

Matices wird seit Frühling 1994 in Köln von dem eingetragenen Verein 'Projektgruppe Matices' herausgegeben. Sie erscheint vierteljährlich , ist per Abonnement zu beziehen und im gut sortierten Fachbuchhandel erhältlich.</description>
</item>

<item>

	<title>Informationsstelle Lateinamerika e.v.</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21104</link>
	<description>Vielleicht glaubten wir und die Compañeros/as in Lateinamerika vor 30 Jahren besser zu wissen, wie andere, menschenwürdigere Verhältnisse zu schaffen seien. Die Welt verändert sich und es sind neue Antworten auf neue Fragen gefordert. Auch in Lateinamerika wird intensiv nach neuen Konzepten und Politikformen gesucht, das zeigen nicht nur die ZapatistInnen in Mexico der Welt unaufhörlich.

Wer unsere Zeitschrift abonnieren oder unsere Arbeit unterstützen möchte, ist herzlich eingeladen.</description>
</item>

<item>

	<title>Portal amerika21.de</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21105</link>
	<description>Das Internetportal amerika21.de wurde im Sommer 2007 gegründet. Von Journalisten und Medienfachleuten betreut, will amerika21.de aktuelle und vor allem authentische Informationen zu den politischen Prozessen in Venezuela und darüber hinaus liefern. Ergänzend zu den Massenmedien bieten wir Nachrichten, Hintergründe, Zahlen und Analysen zu Venezuela und anderen Ländern des amerikanischen Kontinents. amerika21.de trägt hoffentlich nicht nur zur Information bei, sondern auch zur Debatte.</description>
</item>

<item>

	<title>Ciudad Virtual de Antropología y Arqueología</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21142</link>
	<description>En 1995 un grupo de estudiantes,  investigadores y docentes comenzó una tarea que se expandió sin fronteras y hoy agrupa a cientos de antropólogos y arqueólogos en 40 países.</description>
</item>

<item>

	<title>World Digital Library</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21232</link>
	<description>La Biblioteca Digital Mundial permite descubrir, estudiar y disfrutar de los tesoros culturales de todo el mundo en un único lugar, de diversas maneras. Estos tesoros culturales incluyen, pero no se limitan a, manuscritos, mapas, libros poco comunes, partituras musicales, grabaciones, películas, grabados, fotografías y dibujos arquitectónicos. Los artículos de la Biblioteca Digital Mundial se pueden explorar de manera sencilla según lugar, época, tema, clase de artículo e institución colaboradora, o pueden localizarse mediante una búsqueda abierta, en varios idiomas. 
Las características incluyen agrupaciones geográficas interactivas, un cronograma, visualización de imágenes avanzada y capacidades interpretativas. Las descripciones de los artículos y las entrevistas con los conservadores acerca de artículos destacados proporcionan información adicional.
Las herramientas de navegación y las descripciones de contenidos están disponibles en árabe, chino, inglés, francés, portugués, ruso y español. Los libros, manuscritos, mapas, fotografías y otros materiales fundamentales representan una variedad más amplia de idiomas, ya que se ofrecen en sus idiomas originales. 
La Biblioteca Digital Mundial fue desarrollada por un equipo de la Biblioteca del Congreso de los EE.UU., con colaboraciones de instituciones asociadas de muchos países; el apoyo de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, las Ciencias y la Cultura (UNESCO); y el apoyo financiero de varias empresas y fundaciones privadas.</description>
</item>

<item>

	<title>MANIOC</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21539</link>
	<description>Manioc est une bibliothèque numérique spécialisée sur la Caraïbe, l'Amazonie, le Plateau des Guyanes et les régions ou centres d'intérêt liés à ces territoires. Vous y trouverez des documents textuels, sonores, iconographiques et des références concernant l'histoire culturelle, sociale, économique ou politique de ces pays. Manioc apporte sa contribution à la valorisation du patrimoine et à la constitution de la mémoire de demain en mettant à disposition tant des ouvrages anciens restituant la pensée sociale d'une époque que des textes et travaux contemporains issus de la recherche universitaire</description>
</item>

<item>

	<title>Publicaciones Periódicas del Uruguay</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21687</link>
	<description>Un sitio dedicado a la difusión, en formato digital, de periódicos que se publicaron en el Uruguay desde su constitución como país independiente y, aún antes, en la última etapa de la época colonial y durante los años de incertidumbre y conflictos que le sucedieron. Asimismo se podrán leer, en este sitio, las numerosas publicaciones organizadas o sostenidas por exilados e inmigrantes.</description>
</item>

<item>

	<title>Archivo de prensa </title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21688</link>
	<description>Textos e imágenes, entrevistas, testimonios, obras periodísticas y literarias del pasado uruguayo.</description>
</item>

<item>

	<title>Autres Brésils</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21816</link>
	<description>Le site internet Autres Brésils a été créé en 2002 dans le but d’élaborer et de diffuser des outils d’information et d’échanges sur le Brésil, à l’intention d’un public francophone. Le site propose (en français) une diversité d’articles d’actualités, de reportages, d’analyses, de points de vue ou de témoignages sur le Brésil. Des dossiers thématiques permettent d’approfondir les grandes problématiques sociales et féminines.</description>
</item>

<item>

	<title>Mexico Portal </title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21824</link>
	<description>The Mexico Portal provides comprehensive and timely news, analysis and studies on Mexico. It covers a wide range of crucial issues, including migration, security, the economy, development, energy, and elections. </description>
</item>

<item>

	<title>Jarchas</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21897</link>
	<description>Página sobre las Jarchas que representan el primer testimonio escrito de una lengua romance. También hay los textos e interpretaciones de algunas de ellas.</description>
</item>

<item>

	<title>Sobre la métrica del Cantar de Mio Cid. Deslindes previos</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21899</link>
	<description>En este artículo se plantean las relaciones entre la realización oral y la transmisión manuscrita del Cantar de Mio Çid y su repercusión en la estructura del verso. En el trabajo se abordan cuestiones que creemos decisivas para el estudio de la métrica. Por una parte, la de determinar si se llegó a la forma escrita desde la oral o a la inversa; por otra, cuál pudo ser el modo de difusión oral (recitado, cantado, salmodiado) de los cantares de gesta. Considerando influencias muy distintas, como la del ritmo evidenciado por los recitadores vivos de romances de tradición oral y la del influjo que ciertas prácticas litúrgicas salmodiadas pudieron tener en la difusión oral de la literatura, puede llegarse a muy distintas hipótesis sobre el verso épico, desde las que postulan su regularidad silábica hasta las que defienden que la regularidad de la difusión es de muy distinta naturaleza en la concepción de los cantares.</description>
</item>

<item>

	<title>Cantigas de Santa Maria</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21902</link>
	<description>Aquí puedes encontrar las letras de algunas de las 400 cántigas de Santa María, escritas en gallego-portugués del siglo XIII en la corte multicultural de Alfonso X. El gallego-portugúes era, en ese siglo al menos, una lengua poética cultivada también por trovadores cuya lengua materna era otra. Las cántigas no son estrictamente sacras aunque su tema sean los milagros y maravillas de la Vírgen, sino que incluyen historias bastante laicas que rozan el anticlericalismo (ver cantiga 327) y la picaresca (ver cantiga 7 sobre cómo libró Santa Maria del escándalo a una abadesa embarazada). </description>
</item>

<item>

	<title>Tres nuevos análogos españoles para un cuento inglés</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21903</link>
	<description>No existe hasta el momento ninguna fuente reconocida de The Canon's Yeoman's Tale incluido en los Canterbury Tales de Geoffrey Chaucer . Incluso, como mencionaremos más adelante, hay eruditos que lo consideran apócrifo. El texto que se ha considerado más próximo hasta ahora ha sido un cuento de Ramón Llull. Así viene recogido en la edición más completa y moderna de la obra de Chaucer editada por Larry Benson.</description>
</item>

<item>

	<title>La literatura española en tiempos del emperador Carlos V</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21904</link>
	<description> Si establecer fronteras cronológicas es una labor ingrata por lo que tiene de falseamiento, hacerlo con movimientos culturales de larga duración y en los que los cambios sólo se perciben en la distancia y en los logros de los grandes hitos, es aún más complicado. La literatura española que se asoma al siglo XVI, como tantas otras manifestaciones de la vida cultural, se percibe como el resultado de una tensión entre hábitos procedentes del intenso siglo XV, con duradera penetración en el siglo XVI, y las imposiciones del nuevo impulso cultural que supone el desarrollo de los ideales humanistas. De la misma manera que la literatura española de la segunda mitad del siglo XVI solamente se explicará en muchas de sus mejores manifestaciones, como resultado de las circunstancias y los logros que la precedieron.

     Tomando como fechas orientadoras las de la vida del Emperador in hac lachrimarum valle -palabras con las que se cierra en el quicio de los siglos XV y XVI el llanto de Pleberio y toda la Comedia de Calisto y Melibea (Burgos, 1499)-, es decir, 1500 y 1558, dos hechos de repercusión en la historia literaria parecen acompañar los pasos en el mundo del que será Carlos I en España y V en Alemania: el nacimiento de Garcilaso de la Vega en 1501 y la publicación del Lazarillo de Tormes en 1554.</description>
</item>

<item>

	<title>Doña Beatriz de Sá, la Elisa posible de Garcilaso</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21905</link>
	<description>A finales de la primavera de 2001, en un trabajo de investigación que realizaba junto a mi amiga Antonia Ríos de Balmaseda, sobre don Pedro Laso de la Vega, el comunero, hermano de Garcilaso, surgió mi pregunta:

 

   -¿Por qué a la segunda esposa de don Pedro unos estudiosos la llaman Beatriz y otros Isabel?</description>
</item>

<item>

	<title>Alemanerazko euskal bibliografia - Deutschsprachige baskische Bibliographie - Bibliografía vasca en alemán</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=21968</link>
	<description>Deutschsprachige Bibliographie über zahlreiche Aspekte des Baskenlandes, der Basken und der baskischen Sprache. Die Titel stammen aus den Jahren zwischen 1500 und 2010.</description>
</item>

<item>

	<title>SICSUR</title>
	<link>http://www.cibera.de/ibero/servlet/de.izsoz.dbclear.query.browse.BrowseResource/lang=de/domain=ibero?resid=22103</link>
	<description>SICSUR es un ámbito específico para la generación de datos válidos sobre la economía cultural de la región y de cada uno de los países integrantes: Argentina, Bolivia, Brasil, Colombia, Chile, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela. El SICSUR se compone de diferentes secciones de relevamiento, medición y procesamiento de información: estadísticas culturales, mapa cultural, comercio exterior, legislación, documentos y publicaciones.
</description>
</item>
	</channel>
</rss>